“With all my soul I longed to be in a position to join with the people in performing the rites of
their faith, but I could not do it. I felt that I would be lying to myself, mocking what was sacred
to me, if I were to go through with it.”
―
Leo Tolstoy
“Then as now much time was spent arguing about the rights of women, husband-and-wife
relationships and freedom and rights within marriage, but Natasha had no interest in any such
questions.
Questions like these, then as now, existed exclusively for people who see marriage only in
terms of satisfaction given and received by the married couple, though this is only one
principle of married life rather than its overall meaning, which lies in the family.”
―
Leo Tolstoy
“A cigar is a sort of thing, not exactly a pleasure, but the crown and outward sign of
pleasure.”
―
Leo Tolstoy
“Yes, I suppose so," answered Anna, as though wondering at the boldness of his question;
but the irrepressible, quivering brilliance of her eyes and her smile set him on fire as she said
it.”
―
Leo Tolstoy
“A wife's a worry, a non-wife's even worse.”
―
Leo Tolstoy
“She danced the dance so well, so well indeed, so perfectly, that Anisya Fyodorovna, who
handed her at once the kerchief she needed in the dance, had tears in her eyes, though she
laughed as she watched that slender and graceful little countess, reared in silk and velvet,
belonging to another world than hers, who was yet able to understand all that was in Anisya
and her father and her mother and her aunt and every Russian soul.”
―
Leo Tolstoy
“When one's head is gone one doesn't weep over one's hair!”
―
Leo Tolstoy
“They say: sufferings are misfortunes," said Pierre. 'But if at once this minute, I was asked,
would I remain what I was before I was taken prisoner, or go through it all again, I should say,
for God's sake let me rather be a prisoner and eat horseflesh again. We imagine that as soon
as we are torn out of our habitual path all is over, but it is only the beginning of something new
and good. As long as there is life, there is happiness. There is a great deal, a great deal
before us.”
―
Leo Tolstoy
“I wrote everything into Anna Karenina, and nothing was left over.”
―
Leo Tolstoy
“Yes, there is something uncanny, demonic and fascinating in her.”
―
Leo Tolstoy
“It is impossible for there to be a person with no religion (i.e. without any kind of relationship
to the world) as it is for there to be a person without a heart. He may not know that he has a
religion, just as a person may not know that he has a heart, but it is no more possible for a
person to exist without a religion than without a heart.”
―
Leo Tolstoy
“The vocation of every man and woman is to serve people. ”
―
Leo Tolstoy
“Was it by reason that I attained to the knowledge that I must love my neighbor and not to
throttle him?. They told me so when I was a child, and I gladly believed it, because they told
me what was already in my soul. But who discovered it? Not reason! Reason has discovered
the struggle for existence and the law that I must throttle all those who hinder the satisfaction
of my desires. That is the deduction reason makes. But the law of loving others couldn't be
discovered by reason, because it is unreasonable.”
―
Leo Tolstoy
“Yes, love, ...but not the love that loves for something, to gain something, or because of
something, but that love that I felt for the first time, when dying, I saw my enemy and yet loved
him. I knew that feeling of love which is the essence of the soul, for which no object is needed.
And I know that blissful feeling now too. To love one's neighbours; to love one's enemies. To
love everything - to Love God in all His manifestations. Some one dear to one can be loved
with human love; but an enemy can only be loved with divine love. And that was why I felt
such joy when I felt that I loved that man. What happened to him? Is he alive? ...Loving with
human love, one may pass from love to hatred; but divine love cannot change. Nothing, not
even death, can shatter it. It is the very nature of the soul. And how many people I have hated
in my life. And of all people none I have loved and hated more than her.... If it were only
possible for me to see her once more... once, looking into those eyes to say...”
―
Leo Tolstoy
Children's and Household Tales (German: Kinder- und Hausmärchen) is a collection of
German origin fairy tales first published in 1812 by Jacob and Wilhelm Grimm, the Brothers
Grimm. The collection is commonly known today as Grimms' Fairy Tales (German: Grimms
Märchen).”
―
Leo Tolstoy