“I have nothing to make me miserable," she said, getting calmer; "but can you understand
that everything has become hateful, loathsome, coarse to me, and I myself most of all? You
can't imagine what loathsome thoughts I have about everything."
―
Leo Tolstoy
“He was afraid of defiling the love which filled his soul.”
―
Leo Tolstoy
“Not in order to justify, but simply in order to explain my lack of consistency, I say: Look at
my present life and then at my former life, and you will see that I do attempt to carry them out.
It is true that I have not fulfilled one thousandth part of them [Christian precepts], and I am
ashamed of this, but I have failed to fulfill them not because I did not wish to, but because I
was unable to. Teach me how to escape from the net of temptations that surrounds me, help
me and I will fulfill them; even without help I wish and hope to fulfill them.
―
Leo Tolstoy
“Her face was brilliant and glowing; but this glow was not one of brightness; it suggested
the fearful glow of a conflagration in the midst of a dark night.”
―
Leo Tolstoy
“Ambition was the old dream of his youth and childhood, a dream which he did not confess
even to himself, though it was so strong that now his passion was even doing battle with his
love”
―
Leo Tolstoy
“These joys were so trifling as to be as imperceptible as grains of gold among the sand, and
in moments of depression she saw nothing but the sand; yet there were brighter moments
when she felt nothing but joy, saw nothing but the gold.”
―
Leo Tolstoy
“A Frenchman's self-assurance stems from his belief that he is mentally and physically
irresistibly fascinating to both men and women. An Englishman's self-assurance is founded on
his being a citizen of the best organized state in the world and on the fact that, as an
Englishman, he always knows what to do, and that whatever he does as an Englishman is
unquestionably correct. An Italian is self-assured because he is excitable and easily forgets. A
Russian is self-assured simply because he knows nothing and does not want to know
anything, since he does not believe in the possibility of knowing anything fully.”
―
Leo Tolstoy
“the children themselves repaid her griefs with small joys. These joys were so small that
they could not be seen, like gold in the sand, and in her bad moments she saw only the griefs,
only sand; but there were also good moments, when she saw only joys, only gold.”
―
Leo Tolstoy
“When politics and home life have become one and the same thing, [...] then,[...] it is
evident that we will be in a state of total liberty or anarchy.”
―
Leo Tolstoy
“A better life can only come when the consciousness of men is altered for the better; and
therefore, those who wish to improve life must direct all their efforts towards changing both
their own and other people’s consciousness.”
―
Leo Tolstoy
“He disliked contradiction, and still more, arguments that were continually skipping from one
thing to another, introducing new and disconnected points, so that there was no knowing to
which to reply.
―
Leo Tolstoy
“There lay between them, separating them, that same terrible line of the unknown and of
fear, like the line separating the living from the dead.”
―
Leo Tolstoy
“Just imagine the existence of a man - let us call him A - who has left youth far behind, and
of a woman whom we may call B, who is young and happy and has seen nothing as yet of life
or of the world. Family circumstances of various kinds brought them together, and he grew to
love her as a daughter, and had no fear that his love would change its nature. But he forgot
that B was so young, that life was still a May-game to her and that it was easy to fall in love
with her in a different way, and that this would amuse her. He made a mistake and was
suddenly aware of another feeling, as heavy as remorse, making its way into his heart, and he
was afraid. He was afraid that their old friendly relations would be destroyed, and he made up
his mind to go away before that happened.”
―
Leo Tolstoy
“Levin was almost of the same age as Oblonsky; their intimacy did not rest merely on
champagne. Levin had been the friend and companion of his early youth. They were fond of
one another in spite of the difference of their characters and tastes, as friends are fond of one
another who have been together in early youth. But in spite of this, each of them—as is often
the way with men who have selected careers of different kinds—though in discussion he
would even justify the other's career, in his heart despised it. It seemed to each of them that
the life he led himself was the only real life, and the life led by his friend was a mere
phantasm. Oblonsky could not restrain a slight mocking smile at the sight of Levin. How often
he had seen him come up to Moscow from the country where he was doing something, but
what precisely Stepan Arkadyevitch could never quite make out, and indeed he took no
interest in the matter. Levin arrived in Moscow always excited and in a hurry, rather ill at ease
and irritated by his own want of ease, and for the most part with a perfectly new, unexpected
view of things. Stepan Arkadyevitch laughed at this, and liked it. In the same way Levin in his
heart despised the town mode of life of his friend, and his official duties, which he laughed at,
and regarded as trifling. But the difference was that Oblonsky, as he was doing the same as
every one did, laughed complacently and good-humoredly, while Levin laughed without
complacency and sometimes angrily.”
―
Leo Tolstoy
“We exchanged disagreeable remarks. The impression of this first quarrel was terrible. I say
quarrel, but the term is inexact. It was the sudden discovery of the abyss that had been dug
between us.”
―
Leo Tolstoy