“Ah, if everyone was as sensitive as you! There's no girl who hasn't gone through that. And it's all so unimportant!”

Leo Tolstoy

“Not one word, not one gesture of yours shall I, could I, ever forget...”

Leo Tolstoy

My life came to a standstill. I could breathe, eat, drink, and sleep, and I could not help doing these things; but there was no life, for there were no wishes the fulfillment of which I could consider reasonable. If I desired anything, I knew in advance that whether I satisfied my desire or not, nothing would come of it. Had a fairy come and offered to fulfil my desires I should not have know what to ask. If in moments of intoxication I felt something which, though not a wish, was a habit left by former wishes, in sober moments I knew this to be a delusion and that there was really nothing to wish for. I could not even wish to know the truth, for I guessed of what it consisted. The truth was that life is meaningless. I had as it were lived, lived, and walked, walked, till I had come to a precipice and saw clearly that there was nothing ahead of me but destruction. It was impossible to stop, impossible to go back, and impossible to close my eyes or avoid seeing that there was nothing ahead but suffering and real death--complete annihilation.”

Leo Tolstoy

“in infinite space and time everything develops, becomes more perfect and more complex, is differentiated",is to say nothing at all. Those are all words with no meaning, for in the infinite is neither complex nor simple, no forward nor backward, or better or worse.”

Leo Tolstoy

“Teach French and unteach sincerity.”

Leo Tolstoy

Pierre was for the first time at this meeting impressed by the endless multiplicity of men's minds, which leads to no truth being ever seen by two persons alike...What Pierre chiefly desired was always to transmit his thought to another exactly as he conceived it himself.”

Leo Tolstoy

“oh God! what am I to do if I love nothing but fame and men's esteem?”

Leo Tolstoy

“How strange, extraordinary, and joyful it was to her to think that her son - the little son, whose tiny limbs had faintly stirred within her twenty years ago, for whose sake she had so often quarreled with the count, who would spoil him, the little son, who had first learnt to say grusha, and then had learnt to say baba - that that son was now in a foreign land, in strange surroundings, a manly warrior, alone without help or guidance, doing there his proper manly work. All the world-wide experience of ages, proving that children do imperceptibly from the cradle grow up into men, did not exist for the countess. The growth of her son had been for her at every strage of his growth just as extraordinary as though millions of millions of men had not grown up in the same way. Just as, twenty years before, she could not believe that the little creature that was lying somewhere under her heart, would one day cry and learn to talk, now she could not believe that the same little creature could be that strong, brave man, that paragon of sons and of men that, judging by this letter, he was now.”

Leo Tolstoy

Those two drops of honey, which more than all else had diverted my eyes from the cruel truth, my love for my family and for my writing, which I called art – I no longer found sweet.

Leo Tolstoy

“Germans are self-confident on the basis of an abstract notion—science, that is, the supposed knowledge of absolute truth. A Frenchman is self-assured because he regards himself personally, both in mind and body, as irresistibly attractive to men and women. An Englishman is self-assured, as being a citizen of the best-organized state in the world, and therefore as an Englishman always knows what he should do and knows that all he does as an Englishman is undoubtedly correct. An Italian is self-assured because he is excitable and easily forgets himself and other people. A Russian is self-assured just because he knows nothing and does not want to know anything, since he does not believe that anything can be known.”

Leo Tolstoy

“But the princess had never seen the beautiful expression of her eyes; the expression that came into them when she was not thinking of herself. As is the case with everyone, her face assumed an affected, unnatural, ugly expression as soon as she looked in the looking glass.”

Leo Tolstoy

“There is an old Eastern fable about a traveler who is taken unawares on the steppes by a ferocious wild animal. In order to escape the beast the traveler hides in an empty well, but at the bottom of the well he sees a dragon with its jaws open, ready to devour him. The poor fellow does not dare to climb out because he is afraid of being eaten by the rapacious beast, neither does he dare drop to the bottom of the well for fear of being eaten by the dragon. So he seizes hold of a branch of a bush that is growing in the crevices of the well and clings on to it. His arms grow weak and he knows that he will soon have to resign himself to the death that awaits him on either side. Yet he still clings on, and while he is holding on to the branch he looks around and sees that two mice, one black and one white, are steadily working their way round the bush he is hanging from, gnawing away at it. Sooner or later they will eat through it and the branch will snap, and he will fall into the jaws of the dragon. The traveler sees this and knows that he will inevitably perish. But while he is still hanging there he sees some drops of honey on the leaves of the bush, stretches out his tongue and licks them. In the same way I am clinging to the tree of life, knowing full well that the dragon of death inevitably awaits me, ready to tear me to pieces, and I cannot understand how I have fallen into this torment. And Itry licking the honey that once consoled me, but it no longer gives me pleasure. The white mouse and the black mouse – day and night – are gnawing at the branch from which I am hanging. I can see the dragon clearly and the honey no longer tastes sweet. I can see only one thing; the inescapable dragon and the mice, and I cannot tear my eyes away from them. And this is no fable but the truth, the truth that is irrefutable and intelligible to everyone.

Leo Tolstoy

“I asked: 'What is the meaning of my life, beyond time, cause, and space?' And I replied to quite another question: 'What is the meaning of my life within time, cause, and space?' With the result that, after long efforts of thought, the answer I reached was: 'None'.”

Leo Tolstoy

“A man is never such an egotist as at moments of spiritual ecstasy. At such times it seems to him that there is nothing on earth more splendid and interesting than himself.”

Leo Tolstoy

“[...most men do not try] to recognize the truth, but to persuade themselves that the life they are leading, which is what they like and are used to, is a life perfectly consistent with truth.”

Leo Tolstoy


Contact Us


Send us a mail and we will get in touch with you soon!

You can email us at: contact@fancyread.com
Fancyread Inc.