“I'd rather end up wishing I hadn’t than end up wishing I had.”

Leo Tolstoy

“Levin was almost of the same age as Oblonsky; their intimacy did not rest merely on champagne. Levin had been the friend and companion of his early youth. They were fond of one another in spite of the difference of their characters and tastes, as friends are fond of one another who have been together in early youth. But in spite of this, each of them—as is often the way with men who have selected careers of different kinds—though in discussion he would even justify the other's career, in his heart despised it. It seemed to each of them that the life he led himself was the only real life, and the life led by his friend was a mere phantasm. Oblonsky could not restrain a slight mocking smile at the sight of Levin. How often he had seen him come up to Moscow from the country where he was doing something, but what precisely Stepan Arkadyevitch could never quite make out, and indeed he took no interest in the matter. Levin arrived in Moscow always excited and in a hurry, rather ill at ease and irritated by his own want of ease, and for the most part with a perfectly new, unexpected view of things. Stepan Arkadyevitch laughed at this, and liked it. In the same way Levin in his heart despised the town mode of life of his friend, and his official duties, which he laughed at, and regarded as trifling. But the difference was that Oblonsky, as he was doing the same as every one did, laughed complacently and good-humoredly, while Levin laughed without complacency and sometimes angrily.”

Leo Tolstoy

“And the candle by the light of which she had been reading that book filled with anxieties, deceptions, grief and evil, flared up brighter than ever, lit up for her all that had once been darkness, sputtered, grew dim and went out for ever.”

Leo Tolstoy

“He looked at her as a man might look at a faded flower he had plucked, in which it was difficult for him to trace the beauty that had made him pick and so destroy it”

Leo Tolstoy

“There lay between them, separating them, that same terrible line of the unknown and of fear, like the line separating the living from the dead.”

Leo Tolstoy

“A Frenchman's self-assurance stems from his belief that he is mentally and physically irresistibly fascinating to both men and women. An Englishman's self-assurance is founded on his being a citizen of the best organized state in the world and on the fact that, as an Englishman, he always knows what to do, and that whatever he does as an Englishman is unquestionably correct. An Italian is self-assured because he is excitable and easily forgets. A Russian is self-assured simply because he knows nothing and does not want to know anything, since he does not believe in the possibility of knowing anything fully.”

Leo Tolstoy

“These joys were so trifling as to be as imperceptible as grains of gold among the sand, and in moments of depression she saw nothing but the sand; yet there were brighter moments when she felt nothing but joy, saw nothing but the gold.”

Leo Tolstoy

“Higher and higher receded the sky, wider and wider spread the streak of dawn, whiter grew the pallid silver of the dew, more lifeless the sickle of the moon...”

Leo Tolstoy

“Everything was in confusion in the Oblonskys' house. The wife had discovered that the husband was carrying on an intrigue with a French girl, who had been a governess in their family, and she had announced to her husband that she could not go on living in the same house with him. This position of affairs had now lasted three days, and not only the husband and wife themselves, but all the members of their family and household, were painfully conscious of it. Every person in the house felt that there was so sense in their living together, and that the stray people brought together by chance in any inn had more in common with one another than they, the members of the family and household of the Oblonskys. The wife did not leave her own room, the husband had not been at home for three days. The children ran wild all over the house; the English governess quarreled with the housekeeper, and wrote to a friend asking her to look out for a new situation for her; the man-cook had walked off the day before just at dinner time; the kitchen-maid, and the coachman had given warning.”

Leo Tolstoy

“The Bible legend tells us that the absence of toil - idleness - was a condition of the first man's state of bliss before the Fall. This love of idleness has remained the same in the fallen man, but the curse still lies heavy on the human race....because our moral nature is such that we are unable to be idle and at peace.”

Leo Tolstoy

“As the sun and each atom of ether is a shphere complete in itself, yet at the same time only a part of a whole too vast for man to comprehend, so each individual bears within himself his own purpose, yet bears it ot serve a general purpose unfathomable to man.”

Leo Tolstoy

My life came to a standstill. I could breathe, eat, drink, and sleep, and I could not help doing these things; but there was no life, for there were no wishes the fulfillment of which I could consider reasonable. If I desired anything, I knew in advance that whether I satisfied my desire or not, nothing would come of it. Had a fairy come and offered to fulfil my desires I should not have know what to ask. If in moments of intoxication I felt something which, though not a wish, was a habit left by former wishes, in sober moments I knew this to be a delusion and that there was really nothing to wish for. I could not even wish to know the truth, for I guessed of what it consisted. The truth was that life is meaningless. I had as it were lived, lived, and walked, walked, till I had come to a precipice and saw clearly that there was nothing ahead of me but destruction. It was impossible to stop, impossible to go back, and impossible to close my eyes or avoid seeing that there was nothing ahead but suffering and real death--complete annihilation.”

Leo Tolstoy

“He was in a fairy kingdom where everything was possible. He looked up at the sky. And the sky was a fairy realm like the earth. It was clearing, and over the tops of the trees clouds were swiftly sailing as if unveiling the stars.”

Leo Tolstoy

“Am I mad, to see what others do not see, or are they mad who are responsible for all that I am seeing?”

Leo Tolstoy

“People of limited intelligence are fond of talking about "these days," imagining that they have discovered and appraised the peculiarities of "these days" and that human nature changes with the times.”

Leo Tolstoy


Contact Us


Send us a mail and we will get in touch with you soon!

You can email us at: contact@fancyread.com
Fancyread Inc.