“I'll get angry in the same way with the coachman Ivan, argue in the same way, speak my mind inappropriately, there will be the same wall between my soul's holy of holies and other people, even my wife, I'll accuse her in the same way of my own fear and then regret it, I'll fail in the same way to understand with my reason why I pray, and yet I will pray--but my life now, my whole life, regardless of all that may happen to me, every minute of it, is not only not meaningless, as it was before, but has the unquestionable meaning of the good which it is in my power to put into it!”

Leo Tolstoy

“At one time,' Golenishchev continued, either not observing or not willing to observe that both Anna and Vronsky wanted to speak, 'at one time a freethinker was a man who had been brought up in the conception of religion, law, and morality, who reached freethought only after conflict and difficulty. But now a new type of born freethinkers has appeared, who grow up without so much as hearing that there used to be laws of morality, or religion, that authorities existed. They grow up in ideas of negation in everything -- in other words, utter savages.”

Leo Tolstoy

But he had done neither the one nor the other, yet he continued to live, think, and feel, had even at that very time got married, experienced many joys, and been happy whenever he was not thinking of the meaning of his life.

Leo Tolstoy

“There are people who, on meeting a successful rival, no matter in what, are at once disposed to turn their backs on everything good in him, and to see only what is bad. There are people, on the other hand, who desire above all to find in that lucky rival the qualities by which he has outstripped them, and seek with a throbbing ache at heart only what is good.”

Leo Tolstoy

“The two most powerful warriors are patience and time.

Leo Tolstoy

“If you feel that you are not free, look for the reason inside you.”

Leo Tolstoy

“Without knowing what I am and why I am here, life's impossible; and that I can't know, and so I can't live," Levin said to himself.”

Leo Tolstoy

“Everything was in confusion in the Oblonskys' house. The wife had discovered that the husband was carrying on an intrigue with a French girl, who had been a governess in their family, and she had announced to her husband that she could not go on living in the same house with him. This position of affairs had now lasted three days, and not only the husband and wife themselves, but all the members of their family and household, were painfully conscious of it. Every person in the house felt that there was so sense in their living together, and that the stray people brought together by chance in any inn had more in common with one another than they, the members of the family and household of the Oblonskys. The wife did not leave her own room, the husband had not been at home for three days. The children ran wild all over the house; the English governess quarreled with the housekeeper, and wrote to a friend asking her to look out for a new situation for her; the man-cook had walked off the day before just at dinner time; the kitchen-maid, and the coachman had given warning.”

Leo Tolstoy

“In everything, almost in everything, I wrote I was guided by the need of collecting ideas which, linked together, would be the expression of myself, though each individual idea, expressed separately in words, loses its meaning, is horribly debased when only one of the links, of which it forms a part, is taken by itself. But the interlinking of these ideas is not, I think, an intellectual process, but something else, and it is impossible to express the source of this interlinking directly in words; it can only be done indirectly by describing images, actions, and situations in words.”

Leo Tolstoy

“Therefore, all these causes-billions of causes-coincided so as to bring about what happened. And consequently none of them was the exclusive cause of the event, but the event had to take place simply because it had to take place.”

Leo Tolstoy

“One step beyond that boundary line which resembles the line dividing the living from the dead lies uncertainty, suffering, and death. And what is there? Who is there?--there beyond that field, that tree, that roof lit up by the sun? No one knows, but one wants to know. You fear and yet long to cross that line, and know that sooner or later it must be crossed and you will have to find out what is there, just as you will inevitably have to learn what lies the other side of death. But you are strong, healthy, cheerful, and excited, and are surrounded by other such excitedly animated and healthy men.”

Leo Tolstoy

“There is an old Eastern fable about a traveler who is taken unawares on the steppes by a ferocious wild animal. In order to escape the beast the traveler hides in an empty well, but at the bottom of the well he sees a dragon with its jaws open, ready to devour him. The poor fellow does not dare to climb out because he is afraid of being eaten by the rapacious beast, neither does he dare drop to the bottom of the well for fear of being eaten by the dragon. So he seizes hold of a branch of a bush that is growing in the crevices of the well and clings on to it. His arms grow weak and he knows that he will soon have to resign himself to the death that awaits him on either side. Yet he still clings on, and while he is holding on to the branch he looks around and sees that two mice, one black and one white, are steadily working their way round the bush he is hanging from, gnawing away at it. Sooner or later they will eat through it and the branch will snap, and he will fall into the jaws of the dragon. The traveler sees this and knows that he will inevitably perish. But while he is still hanging there he sees some drops of honey on the leaves of the bush, stretches out his tongue and licks them. In the same way I am clinging to the tree of life, knowing full well that the dragon of death inevitably awaits me, ready to tear me to pieces, and I cannot understand how I have fallen into this torment. And Itry licking the honey that once consoled me, but it no longer gives me pleasure. The white mouse and the black mouse – day and night – are gnawing at the branch from which I am hanging. I can see the dragon clearly and the honey no longer tastes sweet. I can see only one thing; the inescapable dragon and the mice, and I cannot tear my eyes away from them. And this is no fable but the truth, the truth that is irrefutable and intelligible to everyone.

Leo Tolstoy

“In actuality, it was like the homes of all people who are not really rich but who want to look rich, and therefore end up looking like one another: it had damasks, ebony, plants, carpets, and bronzes, everything dark and gleaming—all the effects a certain class of people produce so as to look like people of a certain class. And his place looked so much like the others that it would never have been noticed, though it all seemed quite exceptional to him.”

Leo Tolstoy

“Everything seemed pleasant and easy to Nikolai during the first part of his stay in Voronezh and, as generally happens when a man is in a pleasant state of mind, everything went well and easily.”

Leo Tolstoy

“We are all brothers, and yet I live by receiving a salary for arraigning, judging and punishing a thief or a prostitute, whose existence is conditioned by the whole consumption of my life.

Leo Tolstoy


Contact Us


Send us a mail and we will get in touch with you soon!

You can email us at: contact@fancyread.com
Fancyread Inc.