“He was much changed and grown even thinner since Pyotr Ivanovich had last seen him,
but, as is always the case with the dead, his face was handsomer and above all more dignified
than than when he was alive.”
―
Leo Tolstoy
Children's and Household Tales (German: Kinder- und Hausmärchen) is a collection of
German origin fairy tales first published in 1812 by Jacob and Wilhelm Grimm, the Brothers
Grimm. The collection is commonly known today as Grimms' Fairy Tales (German: Grimms
Märchen).”
―
Leo Tolstoy
“We are all created to be miserable, and that we all know it, and all invent means of
deceiving each other. And when one sees the truth, what is one to do?”
―
Leo Tolstoy
“Her face was brilliant and glowing; but this glow was not one of brightness; it suggested
the fearful glow of a conflagration in the midst of a dark night.”
―
Leo Tolstoy
“He could not be mistaken. There were no other eyes like those in the world. There was
only one creature in the world who could concentrate for him all the brightness and meaning of
life. It was she. It was Kitty.”
―
Leo Tolstoy
“Instead of going to Paris to attend lectures, go to the public library, and you won't come out
for twenty years, if you really wish to learn.”
―
Leo Tolstoy
What did that show? It showed that he had lived well, but thought badly.”
―
Leo Tolstoy
“God gave the day, God gave the strength.”
―
Leo Tolstoy
“The more mental effort he made the clearer he saw that it was undoubtedly so: that he had
really forgotten and overlooked one little circumstance in life - that Death would come and end
everything, so that it was useless to begin anything, and that there was no help for it, Yes it
was terrible but true”
―
Leo Tolstoy
“How is this revolution to take place? Nobody knows how it will take place in humanity, but
every man feels it clearly in himself. And yet in our world everybody thinks of changing
humanity, and nobody thinks of changing himself”
―
Leo Tolstoy
“When the examination was over, the doctor looked at his watch, and then Praskovya
Fyodorovna informed Ivan Ilyich that it must of course be as he liked, but she had sent today
for a celebrated doctor, and that he would examine him, and have a consultation with Mihail
Danilovich (that was the name of his regular doctor). 'Don't oppose it now, please. This I'm
doing entirely for my own sake,' she said ironically, meaning it to be understood that she was
doing it all for his sake, and was only saying this to give him no right to refuse her request. He
lay silent, knitting his brows. He felt that he was hemmed in by such a tangle of falsity that it
was hard to disentangle anything from it. Everything she did for him was entirely for her own
sake, and she told him she was doing for her own sake what she actually was doing for her
own sake as something so incredible that he would take it as meaning the opposite.”
―
Leo Tolstoy
“Loving the same man or woman all your life, why, that's like supposing the same candle
could last you all your life”
―
Leo Tolstoy
“Her motherly instinct told her that there was too much of something in Natasha, and that it
would prevent her from being happy.”
―
Leo Tolstoy
“A Frenchman's self-assurance stems from his belief that he is mentally and physically
irresistibly fascinating to both men and women. An Englishman's self-assurance is founded on
his being a citizen of the best organized state in the world and on the fact that, as an
Englishman, he always knows what to do, and that whatever he does as an Englishman is
unquestionably correct. An Italian is self-assured because he is excitable and easily forgets. A
Russian is self-assured simply because he knows nothing and does not want to know
anything, since he does not believe in the possibility of knowing anything fully.”
―
Leo Tolstoy