“I can’t think of you and myself apart. You and I are the same to me”

Leo Tolstoy

“Olenin always took his own path and had an unconscious objection to the beaten tracks.”

Leo Tolstoy

“All is over...I have nothing but you, remember that.”

Leo Tolstoy

“Nothing but ambition, nothing but the desire to get on, that's all there is in his soul," she thought; "as for these lofty ideals, love of culture, religion, they are only so many tools for getting on.”

Leo Tolstoy

“Germans are self-confident on the basis of an abstract notion—science, that is, the supposed knowledge of absolute truth. A Frenchman is self-assured because he regards himself personally, both in mind and body, as irresistibly attractive to men and women. An Englishman is self-assured, as being a citizen of the best-organized state in the world, and therefore as an Englishman always knows what he should do and knows that all he does as an Englishman is undoubtedly correct. An Italian is self-assured because he is excitable and easily forgets himself and other people. A Russian is self-assured just because he knows nothing and does not want to know anything, since he does not believe that anything can be known.”

Leo Tolstoy

“No one is satisfied with his position, but every one is satisfied with his wit”

Leo Tolstoy

“She did worse than break the law, she broke the rules”

Leo Tolstoy

“At the advent of danger there are always two voices that speak with equal force in the human heart: one very reasonably invites a man to consider the nature of the peril and the means of escaping it; the other, with a still greater show of reason, argues that it is too depressing and painful to think of the danger since it is not in man's power to foresee everything and avert the general march of events, and it is better therefore to shut one's eyes to the disagreeable until it actually comes, and to think instead of what is pleasant. When a man is alone he generally listens to the first voice; in the company of his fellow-men, to the second.”

Leo Tolstoy

“Her eyes, always sad, now looked into the mirror with particular hopelessness. "She's flattering me," thought the princess, and she turned away and went on reading. Julie, however, was not flattering her friend: indeed, the princess's eyes, large, deep, and luminous (sometimes it was as if rays of light came from them in sheaves), were so beautiful that very often, despite the unattractiveness of the whole face, those eyes were more attractive than beauty. But the princess had never seen the good expression of thise eyes, the expression they had in moments when she was not thinking of herself. As with all people, the moment she looked in the mirror, her face assumed a strained, unnatural, bad expression.”

Leo Tolstoy

“Anna smiled,as people smile at the weaknesses of those they love. . .”

Leo Tolstoy

“God forgive me everything!’ she said, feeling the impossibility of struggling...”

Leo Tolstoy

“Just as a painter needs light in order to put the finishing touches to his picture, so I need an inner light, which I feel I never have enough of in the autumn.”

Leo Tolstoy

“Don’t you know that you are all my life to me? ...But peace I do not know, and can’t give to you. My whole being, my love...yes! I cannot think about you and about myself separately. You and I are one to me. And I do not see before us the possibility of peace either for me or for you. I see the possibility of despair, misfortune...or of happiness-what happiness!...Is it impossible?"

Leo Tolstoy

“what time can be more beautiful than the one in which the finest virtues, innocent cheerfulness and indefinable longing for love constitute the sole motives of your life?”

Leo Tolstoy

“In external ways Pierre had hardly changed at all. In appearance he was just what he used to be. As before he was absent-minded and seemed occupied not with what was before his eyes but with something special of his own. The difference between his former and present self was that formerly when he did not grasp what lay before him or was said to him, he had puckered his forehead painfully as if vainly seeking to distinguish something at a distance. At present he still forgot what was said to him and still did not see what was before his eyes, but he now looked with a scarcely perceptible and seemingly ironic smile at what was before him and listened to what was said, though evidently seeing and hearing something quite different. Formerly he had appeared to be a kindhearted but unhappy man, and so people had been inclined to avoid him. Now a smile at the joy of life always played round his lips, and sympathy for others shone in his eyes with a questioning look as to whether they were as contented as he was, and people felt pleased by his presence.”

Leo Tolstoy


Contact Us


Send us a mail and we will get in touch with you soon!

You can email us at: contact@fancyread.com
Fancyread Inc.