“Quos vilt perdere dementat' Whome the gods wish to destroy, they first drive made
(Latin).”
―
Leo Tolstoy
“Sometimes he remembered having heard how soldiers under fire in the trenches, and
having nothing to do, try hard to find some occupation the more easily to bear the danger. It
seemed to Pierre that all men were like those soldiers, seeking refuge from life: some in
ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in playthings, some in
horses, some in politics, some in sport, some in wine, and some in government service.
'Nothing is without consequence, and nothing is important: it's all the same in the end. The
thing to do is to save myself from it all as best I can,' thought Pierre. Not to see IT, that terrible
IT.”
―
Leo Tolstoy
“I wrote everything into Anna Karenina, and nothing was left over.”
―
Leo Tolstoy
“Yet time and again, from different approaches, I kept coming to the same conclusion, that I
could not have come into the world without any cause, reason, or meaning; that I could not be
the fledgeling fallen from the nest that I felt myself to be. If I lie on my back crying in the tall
grass, like a fledgeling, it is because I know that my mother brought me into the world, kept me
warm, fed me and loved me. But where is she, that mother? If I am abandoned, then who has
abandoned me? I cannot hide myself from the fact that someone who loved me gave birth to
me. Who is this someone? Again, God.”
―
Leo Tolstoy
“Oh, it's awful! oh dear, oh dear! awful!" Stepan Arkadyevitch kept repeating to himself, and
he could think of nothing to be done. "And how well things were going up till now! how well we
got on! She was contented and happy in her children; I never interfered with her in anything; I
let her manage the children and the house just as she liked. It's true it's bad HER having been
a governess in our house. That's bad! There's something common, vulgar, in flirting with one's
governess. But what a governess!" (He vividly recalled the roguish black eyes of Mlle. Roland
and her smile.) "But after all, while she was in the house, I kept myself in hand. And the worst
of it all is that she's already... it seems as if ill-luck would have it so! Oh, oh! But what, what is
to be done?”
―
Leo Tolstoy
“Sitting in his old schoolroom on the sofa with little cushions on the arms and looking into
Natasha's wildly eager eyes, Rostov was carried back into that world of home and childhood
which had no meaning for anyone else, but gave him some of the greatest pleasure in his life.”
―
Leo Tolstoy
“Whatever question arose, a swarm of these drones, without having finished their buzzing
on a previous theme, flew over to the new one and by their hum drowned and obscured the
voices of those who were disputing honestly.”
―
Leo Tolstoy
“Morning or night, Friday or Sunday, made no difference, everything was the same: the
gnawing, excruciating, incessant pain; that awareness of life irrevocably passing but not yet
gone; that dreadful, loathsome death, the only reality, relentlessly closing in on him; and that
same endless lie. What did days, weeks, or hours matter?”
―
Leo Tolstoy
“Whatever our fate is or may be, we have made it and do not complain of it."
―
Leo Tolstoy
“I have nothing to make me miserable," she said, getting calmer; "but can you understand
that everything has become hateful, loathsome, coarse to me, and I myself most of all? You
can't imagine what loathsome thoughts I have about everything."
―
Leo Tolstoy
“Her glance, the touch of her hand, set him aflame. He kissed the palm of his hand where
she had touched it, and went home, happy in the sense that he had got nearer to the
attainment of his aims that evening...”
―
Leo Tolstoy
“Germans are self-confident on the basis of an abstract notion—science, that is, the
supposed knowledge of absolute truth. A Frenchman is self-assured because he regards
himself personally, both in mind and body, as irresistibly attractive to men and women. An
Englishman is self-assured, as being a citizen of the best-organized state in the world, and
therefore as an Englishman always knows what he should do and knows that all he does as
an Englishman is undoubtedly correct. An Italian is self-assured because he is excitable and
easily forgets himself and other people. A Russian is self-assured just because he knows
nothing and does not want to know anything, since he does not believe that anything can be
known.”
―
Leo Tolstoy
“When a man sees a dying animal, horror comes over him: that which he himself is, his
essence, is obviously being annihilated before his eyes--is ceasing to be. But when the dying
one is a person, and a beloved person, then, besides a sense of horror at the annihilation of
life, there is a feeling of severance and a spiritual wound which, like a physical wound,
sometimes kills and sometimes heals, but always hurts and fears any external, irritating
touch.”
―
Leo Tolstoy
“In all human sorrow nothing gives comfort but love and faith, and that in the sight of
Christ's compassion for us no sorrow is trifling.”
―
Leo Tolstoy
“The soul of man is the lamp of God,’ says a wise Jewish proverb. Man is a weak and
miserable creature when God’s light is not burning in his soul. But when it burns (and it only
burns in souls enlightened by religion), man becomes the most powerful creature in the world.And it cannot be otherwise, for what then works in him is not his own strength, but the strength
of God.”
―
Leo Tolstoy