“No hay felicidad en la existencia, no hay más que relámpagos de felicidad.”
―
Leo Tolstoy
“she smiled at him, and at her own fears.”
―
Leo Tolstoy
“Just imagine the existence of a man - let us call him A - who has left youth far behind, and
of a woman whom we may call B, who is young and happy and has seen nothing as yet of life
or of the world. Family circumstances of various kinds brought them together, and he grew to
love her as a daughter, and had no fear that his love would change its nature. But he forgot
that B was so young, that life was still a May-game to her and that it was easy to fall in love
with her in a different way, and that this would amuse her. He made a mistake and was
suddenly aware of another feeling, as heavy as remorse, making its way into his heart, and he
was afraid. He was afraid that their old friendly relations would be destroyed, and he made up
his mind to go away before that happened.”
―
Leo Tolstoy
“Levin was almost of the same age as Oblonsky; their intimacy did not rest merely on
champagne. Levin had been the friend and companion of his early youth. They were fond of
one another in spite of the difference of their characters and tastes, as friends are fond of one
another who have been together in early youth. But in spite of this, each of them—as is often
the way with men who have selected careers of different kinds—though in discussion he
would even justify the other's career, in his heart despised it. It seemed to each of them that
the life he led himself was the only real life, and the life led by his friend was a mere
phantasm. Oblonsky could not restrain a slight mocking smile at the sight of Levin. How often
he had seen him come up to Moscow from the country where he was doing something, but
what precisely Stepan Arkadyevitch could never quite make out, and indeed he took no
interest in the matter. Levin arrived in Moscow always excited and in a hurry, rather ill at ease
and irritated by his own want of ease, and for the most part with a perfectly new, unexpected
view of things. Stepan Arkadyevitch laughed at this, and liked it. In the same way Levin in his
heart despised the town mode of life of his friend, and his official duties, which he laughed at,
and regarded as trifling. But the difference was that Oblonsky, as he was doing the same as
every one did, laughed complacently and good-humoredly, while Levin laughed without
complacency and sometimes angrily.”
―
Leo Tolstoy
Those two drops of honey, which more than all else had diverted my eyes from the cruel
truth, my love for my family and for my writing, which I called art – I no longer found sweet.
―
Leo Tolstoy
“They say that that's a difficult task, that nothing's amusing that isn't spiteful," he began with
a smile. "But I'll try. Get me a subject. It all lies in the subject. If a subject's given me, it's easy
to spin something round it. I often think that the celebrated talkers of the last century would
have found it difficult to talk cleverly now. Everything clever is so stale... ”
―
Leo Tolstoy
“She put both her hands on his shoulders and gazed at him long, with a deep look of
ecstasy and yet searchingly. She scrutinized his face to make up for the time she had not
seen him. She compared, as she did at every interview with him, the image her fancy painted
of him (incomparably finer than, and impossible in actual existence) with his real self”
―
Leo Tolstoy
“[Pierre] involuntarily started comparing these two men, so different and at the same time
so similar, because of the love he had for both of them, and because both had lived and both
had died.”
―
Leo Tolstoy
“The whole trouble lies in that people think that there are conditions excluding the necessity
of love in their intercourse with man, but such conditions do not exist. Things may be treated
without love; one may chop wood, make bricks, forge iron without love, but one can no more
deal with people without love than one can handle bees without care.”
―
Leo Tolstoy
“But that had been grief--this was joy. Yet that grief and this joy were alike outside all the
ordinary conditions of life; they were loopholes, as it were, in that ordinary life through which
there came glimpses of something sublime. And in the contemplation of this sublime
something the soul was exalted to inconceivable heights of which it had before had no
conception, while reason lagged behind, unable to keep up with it.”
―
Leo Tolstoy
“Pierre’s heart thrilled to these words as he gazed with shining eyes into the mason’s face.
He listened without interrupting or asking any questions, and with all his soul he believed what
this stranger was saying to him. Whether he was believing rational arguments coming from the
mason, or trusting more like a child in the persuasive intonation, the sense of authority, the
sincerity of the words spoken, the quavering voice that sometimes seemed on the verge of
breaking down, or the gleaming aged eyes grown old in that conviction, or the tranquillity, the
certainty and true sense of vocation radiating from the old man’s whole being and striking
Pierre very forcibly, given the state of his own debasement and despair – whatever was
happening to him, he longed to believe with all his soul, and he did believe and he felt a joyful
sense of calm, renewal and return to life.”
―
Leo Tolstoy
“Only people who are capable of loving strongly can also suffer great sorrow, but this same
necessity of loving serves to counteract their grief and heals them.”
―
Leo Tolstoy
“How often we sin, how much we deceive, and all for what?
―
Leo Tolstoy
“Which is worse? the wolf who cries before eating the lamb or the wolf who does not.
―
Leo Tolstoy